我说,你往那里去。他对我说,要去量耶路撒冷,看有多宽多长。
Then said I, Whither goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof.
与我说话的天使去的时候,又有一位天使迎着他来,
And, behold, the angel that talked with me went forth, and another angel went out to meet him,
耶和华说,我从前分散你们在天的四方。(原文作犹如天的四风),现在你们要从北方之地逃回。这是耶和华说的。
Ho, ho, come forth, and flee from the land of the north, saith the LORD: for I have spread you abroad as the four winds of the heaven, saith the LORD.
与巴比伦人同住的锡安民哪,应当逃脱。
Deliver thyself, O Zion, that dwellest with the daughter of Babylon.
万军之耶和华说,在显出荣耀之后,差遣我去惩罚那掳掠你们的列国。摸你们的,就是摸他眼中的瞳人。
For thus saith the LORD of hosts; After the glory hath he sent me unto the nations which spoiled you: for he that toucheth you toucheth the apple of his eye.
看哪,我(或作他)要向他们抡手,他们就必作服事他们之人的掳物,你们便知道万军之耶和华差遣我了。
For, behold, I will shake mine hand upon them, and they shall be a spoil to their servants: and ye shall know that the LORD of hosts hath sent me.
锡安城阿,应当欢乐歌唱,因为我来要住在你中间。这是耶和华说的。
Sing and rejoice, O daughter of Zion: for, lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith the LORD.
耶和华必收回犹大作他圣地的分,也必再拣选耶路撒冷。
And the LORD shall inherit Judah his portion in the holy land, and shall choose Jerusalem again.
凡有血气的,都当在耶和华面前静默无声。因为他兴起,从圣所出来了。
Be silent, O all flesh, before the LORD: for he is raised up out of his holy habitation.
众祭司阿,这诫命是传给你们的。
And now, O ye priests, this commandment is for you.